Translation of "qui all'" in English


How to use "qui all'" in sentences:

E continuerà a sconvolgermi, da qui all'eternità.
And it'll bother me always, from here to eternity.
Non serve a niente stare qui all'infinito, okay?
There's no point staying here for ever. OK.
Da qui all'altra parte, c'è solo l'acqua che abbiamo.
From here until the other side, no water but what we carry.
Qui all'ovest è maleducazione lasciar bere qualcuno da solo.
It ain't mannerly out west to let a fellow drink by himself.
Ora, io portavo lo smoking qui all'hotel la notte che mi hanno sparato.
Now, I was wearing a tux here at the hotel the night that I was shot.
Ha fatto un lavoro meraviglioso qui all'istituto.
You've done a wonderful job here at the institute.
Che genere di medicina esercitava qui all'ospedale?
What kind of medicine did he practice here at the hospital?
Vorrei ringraziare tutti voi per essere accorsi qui all'alba.
I want to thank each one of you for coming in these wee small hours of the morning.
Da qui all'aereoporto ci sono tre blocchi di polizia, tutti dei nostri,
From here to the airport are three army checkpoints... all of them loyal to us.
Non ricordo di essere passato di qui all'andata.
Dude, I don't remember a portion of this from walking in.
Ed è qui, all'interno del più grande casinò del mondo.
It is here, inside the greatest casino in the world!
Tu vivi qui, all'uscita 67, voglio sapere perché!
You're living here, Viktor. You're living at Gate 67. I just want to know why.
C'era qualcuno che guardava da qui, all'Enigmista piace stare in prima fila per assistere al suo gioco.
There was someone standing outside here watching through this peephole. Looks like our friend Jigsaw likes to book himself front row seats to his sick games.
Staremo qui all'aperto dove non possono prenderci.
We'll stay out here in the open where they can't get to us.
Mi dispiace, qui all'interno non si può fumare.
I'm afraid this is a non-smoking facility.
Ci sono 200.000 auto qui all'Autodromo Internazionale di Los Angeles.
[Darrell] There's a crowd of nearly 200, 000 cars here at the Los Angeles International Speedway.
Noi arriviamo al bar qui all'angolo.
We're gonna take a walk down to the diner.
Ok, ti daro' la possibilita' di scegliere tra dieci schiaffi subito tutti di fila, oppure cinque schiaffi che verranno distribuiti in qualsiasi momento da qui all'eternita'.
Okay, I'm going to give you a choice. Either ten slaps right now in a row, or five slaps that can be doled out at any point from here to eternity.
C'e' molta strada da fare da qui all'Illinois.
A lot of ground to cover between here and illinois.
Che differenza essere qui all'aperto, con l'aria fresca, il sole, gli uccelli che cantano sugli alberi...
What a difference this is to be out here in the fresh air, sunshine, birds singing in the trees, you know?
Carter Rutheford gioca la sua prima partita da professionista proprio qui all'Ennis Field con i Bulldogs di Duluth.
Princeton's Carter Rutherford is playing his first professional game, and it's right here at Ennis Field with Duluth's own Bulldogs.
A quel punto, tutti noi balzeremo fuori da qui, all'attacco.
At which point, we will all jump out of this box and attack.
Insegno filosofia, qui, all'università dietro l'angolo.
I teach philosophy at the university around the corner.
Hai fatto coì tante cose giuste senza nemmeno essere qui all'inizio di uno dei momenti più importanti della mia carriera.
You'd got so much right without actually being there for the beginning of one of the most important moments of my career.
Ma, caro, qualcuno ha lasciato questo, qui all'ingresso, e ho solo pensato che dovevi essere al sicuro, quando l'avessi saputo...
But, honey, someone brought this by our stoop, and I just thought you should be somewhere safe when you found out...
L'ho fatto venire qui, all'Hotel Intercontinental, qui davanti.
In fact, I have him over at the Intercontinental Hotel, just down the street.
So che non e' giusto che io venga qui all'improvviso.
I know it's not appropriate for me to just turn up like this.
Insegno ancora, nella scuola qui all'angolo.
I still teach at a school round the corner.
Fossero anche stesi da qui all'orizzonte, io sono andata oltre!
Spread them from here to the horizon and I have walked further!
Sono rimasta qui all'universita', vi ho aiutati durante il divorzio, e ti ho tenuto la contabilita'.
I didn't go away to school. I stayed to help you and Mom through the divorce and do your accounting.
E da qui all'ospedale si può andare anche a piedi o in barella.
And from here to the hospital it is but a short walk or a stretcher ride.
Temo che questa falsa luce possa essere qui, all'interno di queste mura.
I'm afraid that false light is here inside these walls.
Non era il nostro scopo qui, all'inizio.
That wasn't our intent here, initially.
Quindi, si avvicina qui... all'angolo tra Kirchmayer e Holeschowitzer ulice.
So he approaches here. Corner of Kirchmayer and Holeschowitzer Street.
Una squadra di contenimento sarà qui all'alba per prelevare l'esemplare ed ogni altro dato per le analisi.
A containment crew will be here at daybreak... to collect the specimen and any other data, for analysis.
Si meraviglierà come vola via il tempo qui all'istituto.
You'll be surprised how time just slips away here at the institute.
Uno dei sospetti... e' imparentato con un membro della mia delegazione qui all'ONU.
One of the suspects has family connections to a member of our delegation here at the UN.
E' il motivo per cui sei venuta qui all'inizio.
That's how you ended up here in the first place.
Abbiamo convocato l'Assemblea di libertà per l'Iraq, domani qui, all'interno della Green Zone.
Okay, so we're convening an Iraqi Freedom convention here inside the Green Zone tomorrow.
Se vengono i cinque centesimi, ci sistemiamo qui all'ombra.
This comes up nickel, we're gonna set up right here. We got shade.
Qui all'ombra soffia una fresca brezza.
You got a cool breeze blowing through the shade here.
Detective, la nostra missione qui all'Antigen e' quella di sviluppare modalità di prevenzione dell'infezione, non rilasciandola tra la normale popolazione.
Detective, our mission at Antigen is to develop ways of preventing infection, not releasing it into the general population.
Qui all' Elysium crediamo believe che dei confini sessuali aperti portino ad una più profonda onestà.
Here at Elysium we believe that open sexual boundaries lead to a deeper honesty.
E hai scritto tutto qui all' Elysium?
And you wrote the whole thing here at Elysium?
Qui, all'età di due anni e mezzo, pensa di poter proteggere la sua sorellina di due giorni e mezzo.
Here at age two and a half years, he thinks he can protect his two and a half-day-old little sister.
(Risate) 50 miliardi all'anno, che, a 30 secondi a suoneria, è abbastanza per andare da qui all'era dei Neandertal.
(Laughter) 50 billion dollars of it a year, which is enough, at 30 seconds a ringtone, that could stretch from here to Neanderthal times.
Ma si può vedere più dettagliatamente - ed è ancora più interessante - questa zona leggermente rialzata vista qui all'interno del cerchio, che abbiamo pensato potrebbe essere l'ubicazione della città di Ity Tawy.
But you can see in more detail, and even more interesting, this very slight raised area seen within the circle up here which we thought could possibly be the location of the city of Itjtawy.
0.80712413787842s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?